Tại Hà Nội,
hàng loạt dự án từ khu văn phòng, chung cư đến các trung tâm thương mại
mang tên "tây" như Dolphin Plaza, tòa nhà Hemisco, tổ hợp văn phòng cho
thuê và chung cư cao cấp FLC Landmark Tower, trung tâm thương mại
Savico Plaza Hà Nội, The Garden, Thiên đường mua sắm Vincom
Galleries... Chỉ riêng khu Bắc An Khánh cũng đã có hai dự án mang tên
rất "kêu", Tricon Towers và Splendora.
Tâm lý chuộng hàng ngoại đã không còn là câu chuyện
quá lạ đối với người Việt. Theo nhiều khách hàng, chất lượng công trình
là thứ khó kiểm chứng đối với dự án bất động sản, khách hàng chủ yếu
mua dựa vào thương hiệu của chủ đầu tư và giá cả. Anh Cẩm Tú, nhân viên
ngân hàng cho hay, khi tìm mua nhà, điều đầu tiên anh quan tâm là uy
tín của chủ đầu. "Những dự án mang tên ngoại thường có giá khá cao
nhưng vẫn được nhiều người mua bởi khách hàng tin tưởng lối làm ăn,
phong cách và trên hết, họ tin đó không phải là dự án ma", anh Tú chia
sẻ.
 |
| Không ít dự án tại Hà Nội mang tên ngoại. Ảnh: Hoàng Hà. |
Lấy tên "tây" cho công trình "ta", các dự án thường
được nhiều khách hàng quan tâm hơn. Nhưng bên cạnh tên tây, tên ta,
không ít những câu chuyện dở khóc dở cười. Mất ròng rã 2 tháng trời để
tìm căn hộ, bác Hạnh Lệ (Cầu Giấy - Hà Nội) khá hài lòng với căn hộ trị
giá 1.400 USD mỗi m2 tại dự án Tricon Tower. Về đến nhà, dở khóc, dở
cười bác không thể nhớ nổi cái tên nghe rất tây của dự án để khoe với
gia đình. Về sau, để dễ nhớ, bác phải tự sáng chế một cái tên "độc nhất
vô nhị" là dự án "Dì con".
Chính người trong nghề như môi giới, thường xuyên
tiếp xúc với các dự án bất động sản cũng hoa mắt chóng mặt vì những cái
tên. Anh Thái Sơn, một môi giới trên đường Hoàng Quốc Việt, cho hay,
mặc dù không ít dự án mang tên Việt bán khá chạy trên thị trường như Xa
La, Văn Phú, Văn Khê nhưng chạy theo xu thế chung, chủ đầu tư thường
thích đặt tên nước ngoài cho... sang. Chiến thuật này đánh vào tâm lý
của người Việt là sính đồ ngoại. "Chưa cần biết đến chất lượng ra sao,
nhưng nghe những cái tên nước ngoài vẫn thể hiện được phần nào đẳng cấp
của dự án", anh Sơn chia sẻ.
Làm 10 năm trong nghề, với bất cứ dự án nào có trên
thị trường là phải cập nhật, nhưng đối với các tên ngoại, anh Sơn cũng
phải mất đến một tuần để khi khách hàng hỏi là "bật" ngay ra tên các dự
án. Anh Sơn tiết lộ thêm, tên khó nhớ là vậy nhưng "cò" vẫn thích bởi
các dự án này chào hàng dễ hơn. Tại một dự án ở khu Hà Đông, mặc dù chủ
đầu tư trong nước, đối tượng hướng đến cũng chỉ là gia đình có thu nhập
trung bình khá cũng được cò "hét" đến khoảng 20 triệu mỗi m2 vì cái tên
ngoại kèm lời quảng cáo "chung cư cao cấp mô hình hiện đại". "Khách
hàng khó kiểm chứng chất lượng bởi dự án chưa được hoàn thiện. Bởi vậy,
dù chủ đầu tư là nội 100% nhưng nhờ có mác "tây" mà môi giới có thể đẩy
giá lên mà không lo khách hàng chê đắt", anh Sơn tiết lộ.
Nhiều chủ đầu tư cho rằng, tên dự án chính là một
phần thương hiệu, thể hiện đẳng cấp bởi vậy doanh nghiệp cần phải đầu
tư. Dự án Splendora được nhiều khách hàng "chê" khó nhớ, khó đọc và vô
nghĩa vì "có tra từ điển cũng không hiểu nổi" được chủ đầu tư giải
thích đó là một cái tên độc đáo mang tầm nhìn khu đô thị hiện đại. Theo
đại diện Công ty liên doanh An Khánh, để ra được tên Splendora, chủ đầu
tư đã phải cùng công ty truyền thông dày công nghiên cứu kết hợp giữa
"Splendid" trong tiếng Anh nghĩa là “tươi sáng” với “ora”, tiếng Latin
có nghĩa là "vàng". "Không phải dễ dàng để phát âm nhưng Splendora như
một sự khẳng định hai lần về sản phẩm của An Khánh JVC: Splendid và
ora. Bởi vậy, khi khách hàng đã nhớ rồi, thì chắc chắn sẽ khó quên”,
đại diện của An Khánh JVC chia sẻ.
Ông Lê Khắc Hiệp, Chủ tịch Hội đồng quản trị công ty
cổ phần Vincom, cho hay, rất khó có những quy chuẩn cho việc đặt tên dự
án. Tùy quy mô dự án mà chủ đầu tư đưa ra phương án đặt tên khác nhau.
Đối với các chợ hay siêu thị nhỏ phục vụ khách trong nước là chủ yếu
thì việc mang tên nước ngoài khó nhớ sẽ lại là bất lợi và phản cảm.
Tuy nhiên trong nhiều trường hợp, tên nước ngoài là
sự lựa chọn bắt buộc của doanh nghiệp khi tiếng Việt không đáp ứng đủ
những yêu cầu mà chủ đầu tư đặt ra. Bởi trong tiếng Việt, các từ siêu
thị, trung tâm thương mại, trung tâm mua sắm đôi khi không đủ nói lên
đủ tầm cỡ của một trung tâm thương mại. Ngược lại, trong tiếng Anh có
các từ như: (Shopping) Mall, Shopping Centre, Plaza, Galleries... thể
hiện rõ tầm cỡ, quy mô và đẳng cấp của một trung tâm thương mại. Ngoài
ra, trong thời buổi hội nhập kinh tế quốc tế, bên cạnh nhóm khách hàng
trong nước, các trung tâm thương mại còn hướng đến đối tượng khách hàng
nước ngoài. Cũng theo ông Hiệp, đối với dự án bất động sản, chất lượng
của công trình là điều quan trọng nhất. Dự án không đảm bảo thì bất cứ
cái tên tây nào cũng khó mà thu hút được khách hàng.
Trao đổi một quan chức của Bộ Xây dựng cho hay, hiện
vẫn chưa có quy định bắt buộc đối với việc đặt tên các dự án bất động
sản. Chính điều này dẫn đến việc "loạn" tên, các dự án đua nhau lấy tên
ngoại, gây khó nhớ cho khách hàng. Theo vị quan chức này, để dự án đến
với đông đảo người dân và thông tin được minh bạch, chủ đầu tư nên lấy
tên thuần Việt. "Dự án nên sử dụng tiếng Việt để dễ nhớ và thuận tiện
trong quá trình giao dịch. Nếu muốn dùng tên nước ngoài, chủ đầu tư có
thể sử dụng song song kèm tên tiếng Việt", vị quan chức nói.